March 25, 2008

Dat is nog eens klantenservice van LWH

Op Lucas Was Hier:

stichting S W O R D S T O N E foundation
DEPARTMENT OF INTELLECTUAL PROPERTY ENFORCEMENT
t.a.v. de heer John A. H. Eype

Haarlem, 25 maart 2008

Geachte heer John A. H. Eype,

Wij zijn geraadpleegd door Cinner, begenadigd stukjesschrijver van Cinner.com. Ons is gebleken dat u haar in opdracht van Peter-Vincent Schuld, moraalridder, freelance journalist en in de ogen van velen afperser, een brief heeft gestuurd over haar vermakelijke en rake column ‘Auteursrechten scam raakt in’. Ons is de brief ter hand gesteld.

U stelt dat de heer Peter-Vincent Schuld door Cinner beschuldigd wordt van een criminele activiteit. U baseert zich daarbij op het feit dat scam in het Nederlands vertaald ‘oplichting’ betekent. Hoewel U blijkt geeft van enige kennis van de Engelse taal gaat uw theoretische kennis betreffende taal niet ver. In het door u gewraakte stuk wordt namelijk uit de doeken gedaan waarop het woord ’scam’ gebaseerd is. Peter-Vincent Schuld heeft in het verleden van bloggers een hoge prijs gevraagd voor het onrechtmatig publiceren van een foto van zijn hand. De heer Peter-Vincent Schuld stond in zijn recht, dat betwisten wij hier ook niet. U gaat in uw brief volkomen voorbij aan de vrijheid die een columnist vanuit de wet is toegestaan. ‘Scam’, het woord waar Uw cliënt over valt, is inderdaad niet aardig, maar wel degelijk gepast als stijlmiddel dat overdrijving heet. Het geeft wel degelijk de juiste lading aan het betwiste stukje. Een stukje, en ik herhaal, waar het gebruik van dat woord te niet wordt gedaan door de juiste uitleg daaraan te geven. (…)

Lees verder: LWH klantenservice: de scam van Peter-Vincent Schuld

6 Responses

  1. desiree
    desiree at | | Reply

    Hmmm, ik ben benieuwd naar vervolg 🙂

  2. feex
    feex at | | Reply

    vuur met vuur!

  3. frans54
    frans54 at | | Reply

    Ik had het niet beter onder woorden kunnen brengen ^:)^

  4. HKH
    HKH at | | Reply

    Knap staaltje taalpureren, heerlijk!

  5. Henk van S tot S
    Henk van S tot S at | | Reply

    Wat kunnen sommige mensen toch beschaafd en netjes iets zeggen over een bepaald soort mensen.
    Ik kom vaak niet verder dan 3 letters.
    NB.
    Volgens de “Cambridge Dictionary of American English” is scam:
    “a dishonest or illegal plan or activity, esp. one for making money ”
    Dishonest kan ook uitgelegd worden als:
    morally dishonest
    intellectually dishonest
    En zelfs van de grootste schoft die beschuldigt wordt van de een van de bovenstaande vormen van oneerlijkheid, kan niet gezegd worden dat hij of zij tegen de wet heeft gehandeld of crimineel bezig is geweest.
    Hieruit volgt: P-V.S. is niet van crimineel gedrag beschuldigt.
    Persoonlijk vindt ik bovenstaande conclusie niet genoeg om hem nu meteen tot die groep mensen te rekenen waarvoor men achting zou moeten hebben.
    Mijn favorieten hanteren een hogere morele standaard
    😉

  6. CiNNeR
    CiNNeR at | | Reply

    @Desiree: kijk eens aan, het vervolg is er ook al blijkbaar.

    @feex: dat kan je je wel afvragen in deze hoor 😉

    @frans, HKH 🙂

    @Henk van S: sowieso sloeg de titel niet een persoon maar op de maatschappelijke ontwikkeling die gaande is, de wet die ruimte biedt te kunnen verdienen aan het opsporen van auteursrechtschendingen en wat mijn mening daarover is, namelijk dat geclaimde bedragen niet in verhouding lijken te staan. Wie weet horen we daar meer over als de cozzmoss zaak voor de rechter verschijnt.

Please comment with your real name using good manners.

Leave a Reply